Один из официальных языков ООН и ЮНЕСКО. Французский — официальный язык большого числа международных организаций и один из самых изучаемых как иностранный. Согласно данным международной организации «Франкофония», число людей, действительно способных изъясняться на французском — порядка 274 миллионов[4]:3.
В XII—XIII веках французский язык распространялся в придворных кругах Германии, Фландрии и Нидерландов. В конце XIII века некоторые итальянские писатели писали по-французски, в частности по-французски Марко Поло написал знаменитое сочинение о своём путешествии.
Ордонанс Вилле-Котре в 1539 году закрепил статус французского языка как единого государственного во Франции и обязал органы местной администрации опираться на его парижскую норму вместо латыни при составлении всех административных документов. Важная веха в истории языка — создание в 1635 году кардиналом РишельеФранцузской академии. Чуть позже (с середины XVII века) французский язык начали использовать как международный, но тем не менее основной пик его популярности пришелся на XVIII век, когда французский заменил латынь в дипломатии, науке, международном культурном обмене, литературе. Он употреблялся в аристократических и ученых кругах Великобритании, Германии, Австрии, Нидерландов, Италии, скандинавских стран, России, Польши, Венгрии. По-французски писали свои сочинения такие нефранцузы как Лейбниц, Галиани, Фридрих II, Екатерина II, Казанова. Французский оставался единственным официально признанным международным языком вплоть до Первой мировой войны[5][6].
Согласно французской конституции, язык приобрёл статус официального в 1992 году. Все официальные документы и договоры должны составляться на французском языке. Если реклама содержит иностранные слова, то должен быть предоставлен их перевод.
На территории Франции существуют следующие группы диалектов[8]:
В современной Франции диалекты употребляются ограниченно; они характеризуются разной степенью сохранности: в большинстве регионов можно говорить о сохранении некоторых диалектных структур в той или иной части диалектного ареала, или о наличии местных особенностей в региональных вариантах французского языка; центральные говоры (франсийский, орлеанский и другие) почти полностью вытеснены литературным языком; сравнительно стабильно употребляются только диалекты северной группы (валлонский и пикардский диалекты используют собственную орфографию, на этих диалектах создаются литературные произведения, материалы на них публикуются в периодической печати)[9].
Является официальным языком провинции Квебек и одним из двух официальных языков всей Канады и провинции Нью-Брансуик. В Квебеке закон о французском языке требует, чтобы в государственных школах обучение всех детей, кроме детей англоязычных канадских граждан, велось на французском.
В первой половине XX века французский язык использовался в Сирии и Ливане, но позже вытеснен арабским и английским. В настоящее время сохраняет некоторые позиции в Ливане[12].
Как средство международного общения французский язык был особенно распространён в Европе от Португалии до России в XVII — первой половине XIX века. Это был язык культуры и образования, на котором разговаривал учёный мир и аристократия[12].
Французский долгое время был языком дипломатии. Французский заменил латынь в дипломатии; первым международным договором, который был полностью изложен на французском, был Раштаттский мир (1714). Переговоры на Венском конгрессе происходили на французском, Меттерних сам считал французский лучшим lingua franca для дипломатии. Французский как язык дипломатии начал терять значение, начиная с переговоров о Версальском договоре (хотя и там в случае расхождений преимущественную силу имел бы французский текст)[13].
На сегодняшний день отчётливо наблюдается снижение частоты использования французского языка в международных организациях. Хотя французский язык сохраняет положительное мнение о себе в мире, используется он всё меньше и меньше. В ООН Агентство Франкофонии имеет статус наблюдателя с 1995 года. Тем не менее английский язык занимает преимущественное место в качестве рабочего языка, хотя из 185 стран-членов ООН 56 — участники Франкофонии, и большая часть из них просит секретариат ООН вести общение с ними на французском языке. Малое использование французского зависит во многом от условий набора служащих (знание французского не необходимое требование), преобладания англоязычного окружения и от бюджетных сокращений[14].
В ЕС французский язык — официальный. Будущее французского языка зависит от того, какое место он займёт в изменяющемся ЕС. Присоединение к ЕС Финляндии, Австрии, Швеции ещё более ослабило позиции французского, так как эти страны используют в качестве средства общения английский язык. Расширение ЕС приводит к невозможности соблюдать принцип Римского договора о том, что языки всех стран-членов — официальные языки ЕС[15].
Известный французский лингвист Р. Шодансон выдвинул радикальное предложение: сохранить три рабочих языка — английский, французский и немецкий. По мнению бывшего премьер-министра Франции Л. Жоспена, «внутри ЕС языковое многообразие — одна из важнейших задач. Именно от того, какое место займёт французский язык в Европе, зависит то, насколько он сохранит свою притягательную силу в мире. Ни один язык не может стать единственным языком общения в институтах ЕС. Именно поэтому Франция ведёт работу, направленную на усиление французского как рабочего языка»[16].
Фонетика
См.:
Количество слогов равно количеству гласных речевых звуков. Слог открыт, если он оканчивается на гласный звук: lit [li]; и закрыт, если оканчивается на согласный: lire [lir]. Правила слогоделения[17]:7:
Граница между гласным и согласным звуками (кроме односложных слов). Варианты начала слога:
Согласный звук, находящийся между гласными: attaquer [a-ta-ke].
Согласный [r, l] с предыдущим согласным (кроме делимого rl): patrie [pa-tri], couplet, [ku-plɛ].
Полугласный [j, w, ɥ] с предыдущим согласным: le mariage [lə-ma-rjaʒ], moi [mwa], spirituel [spi-ri-tɥɛl].
Граница между согласными звуками:
Двумя: parler [par-le], marcher [mar-ʃe].
Тремя, из которых первый отходит к предыдущему слогу, а два остальных к следующему: actrice [ak-tris].
Два одинаковых согласных звука на стыке двух слов произносятся отдельно: il lit [il-li].
Ударение в словах всегда на последнем слоге. В речевом потоке слова объединяются в ритмические группы. В этом случае ударение падает только на последний слог последнего слова группы[18]:34.
Связывание слов
Существуют случаи образования общего слога между двумя соседними словами:
Элизия — выпадение конечного гласного при встрече с гласным начальным. Непроизносимая буква заменяется апострофом>>: d’Artagnan [dar-ta-ɲɑ̃] вместо de Artagnan [də artaɲɑ̃].
Льезон — присоединение конечного непроизносимого согласного к начальному гласному с появлением нового звука: trois amis [trwɑ-za-mi] вместо [trwɑ ami]. Льезон соединяет слова только внутри ритмической группы.
Enchaînement[ɑ̃ʃɛnmɑ̃] — присоединение конечного согласного к начальному гласному без появления нового звука: il est [i-le] вместо [il e]. К начальному гласному может присоединяться и конечный гласный: il a été [i-la-e-te] вместо [il ɑ ete], il a appris [i-la-a-pri]
Буквы и буквосочетания, используемые в иностранных словах: k (в английских, греческих, арабских[20]: kilo), w (wagon[vagɔ̃]), непроизносимая h придыхательная (в германских, тюркских, арабских[20]), ch (chœur[kœr]), ph (в греческих: philologue[filɔlɔg])[18]:20-21. Лигатуры встречаются в словах, заимствованных из латыни: nævus[nevys], cæcum[sekɔm], œsophage[ezɔfaʒ], Œdipe[edip].
Буквы с диакритикой
Значки с буквами A, E, I, O, U, Y, C указывают на определённое произношение и для различения на письме одинаково звучащих слов (омофонов).
Замена букв с диакритикой на буквы без диакритики — орфографическая ошибка[21][22]. Инициальные аббревиатуры пишутся без диакритики: CEE (Communauté Économique Européenne); графические сокращения её сохраняют: É.-U. (États-Unis).
[ɛ] в закрытом слоге: mère [mɛr]. Для различения на письме: à — предлог, a — форма глагола avoir; là — наречие, la — артикль или местоимение, où — наречие, ou — союз…
â — [ɑ], ê — [ɛ], ô — [o]. Циркумфлекс может указывать на долготу в закрытом ударном слоге>>. î, û — не изменяет произношение. Для различения на письме: dû — причастие, du — артикль…[18]:26. С 1990 года допускается неупотребление циркумфлекса над i, u, кроме слов dû, mûr, sûr, jeûne, форм глагола croître, имён собственных и некоторых других случаев[23]
Обозначает самостоятельно читаемую букву, исключая чтение диграфа: canoë[kanɔe], égoïste [egɔist]. Встречается редко, особенно ü, ÿ, представленные только в редких именах собственных (Aÿ, Freÿr, Ysaÿe), а также в ставшем нарицательным слове capharnaüm и в глаголе crapaüter (вариант написания crapahuter). С 1990 года вместо традиционного -guë с непроизносимым ë допускается написание -güe: ciguë, cigüe[sigy]; и вместо -geu- с непроизносимым e — -geü-: vergeure, vergeüre[vɛrʒyr][24]
Стоит только перед гласными a, o, u, означая звук [s][19]:213. Используется для сохранения орфографии морфемы во всех её формах: lancer — lançons, France — français
Апостроф
Знак апостро́фа заменяет выпадающие из произношения гласные буквы в конце слов, и соединяет со следующим словом, начинающимся с гласной буквы или немой h (явление элизии>>)[19]:213-214:
В каких словах используется
Примеры
A
la (артикль или приглагольное местоимение)
l’eau, je l’aime l’habitude (но с h придыхательной: la haie[18]:25)
E [ə]
1. le, je, me, te, se, ce, ne 2. de, jusque (предлоги) 3. que (союз) 4. lorsque, quoique, parce que, puisque (союзы) 5. presque, quelque (наречия) 6. entre- (приставка)
1. je m’appelle, c’est loin, je n’ai pas 2. un roman d’Émile Zola, jusqu’ici 3. qu’il vienne 4. lorsqu’il arrive 5. только: presqu’île, quelqu’un (une) 6. entr’apercevoir, s’entr’aimer[25]:10-11
I
si (союз, перед местоимением il, ils)
s’il vous plaît
Правила чтения
Орфография французского языка является в значительной степени этимологической, подобно английскому языку и отражает многие положения фонетики старофранцузского языка X—XIV вв. (в котором были дифтонги, трифтонги, аффрикаты, произносимые флексии[1]), тогда как современная фонетика сильно ушла вперёд. По этой причине существует большое количество правил чтения и исключений из них. Наряду с английской орфографией, орфография французского языка является одной из самых сложных для изучения среди европейских языков. Чтение письменного текста по сравнению с английским языком опирается на более последовательные и однозначные правила, но в то же время правильное написание сложных слов нужно заучивать наизусть, как и в английском языке. В этих случаях в учебниках и словарях могут даваться транскрипции.
Конечные согласные p, b, t, d, s, z, x: bras [brɑ], camp [kɑ̃], nid [ni].
r в окончаниях -ier, -er (инфинитив глаголов I-й группы и другие слова): ouvrier [uvrije], boulanger [bulɑ̃ʒe], arriver [arive]. Кроме односложных слов: hier [jɛr], cher [ʃɛr]; и некоторых многосложных: hiver [i-vɛr].
e конечная: fable [fɑbl], joie [ʒwa]. Кроме односложных служебных слов: le, de, se… [lə], [də], [sə]. e после или перед гласной: je saluerai [ʒə salyre], asseoir [aswar].
h немая: l’homme [lɔm], cahier [kaje]. h придыхательная (не участвует в элизии и льезоне). В фонетической транскрипции отмечается апострофом: la haie [la ’ɛ].
Двойные согласные буквы произносятся как один звук: pomme [pɔm], addition [adisjɔ̃][18]:19.
В таблицах ниже приведены только основные правила[25]:3-5:
rail [rɑj], taille [tɑj], fille [fij], payer [peje], pied [pje]
w (+a, i, ɛ, ɛ̃)
oi, ou, w, wh, oin
moi [mwa], oui [wi], ouest [wɛst], oindre [wɛ̃dr]
ɥ (+гласн.)
u
lui [lɥi]
Грамматика
Разговорной форме французского языка свойственен аналитизм, когда грамматические категории выражаются в основном служебными словами (артиклями, предлогами, приглагольными местоимениями) и порядком слов. Письменная форма флективно-аналитическая с элементами агглютинации. Флексия у глаголов определяет формы единственного числа в презенсе и имперфектеиндикатива[1]. Агглютинативно обозначаются признаки женского рода (окончание -e) и множественного числа (окончание -s) существительных и прилагательных[1].
Имя существительное
Существительные характеризуются грамматическими категориями рода и числа, которые отчасти выражены морфологически (изменением существительного), но главным образом синтаксически[28]:24 — при помощи артиклей и местоимённых прилагательных (детерминативов). Во французском языке два грамматических рода: мужской и женский. Большинство латинских слов среднего рода во французском языке перешло в мужской[источник не указан 524 дня].
Определённость-неопределённость (известность или неизвестность): Le train est arrivé — Поезд пришёл (которого ждали) // Un train est arrivé — Пришёл поезд (какой-то)[30]:72.
Обобщённость или единичность: L’homme peut transformer la nature — Человек (человечество) может преобразовать природу // Un homme peut transformer la nature — Человек (любой отдельно взятый) может преобразовать природу. В выражении одного понятия как части другого: La baleine est un mammifère — Кит это млекопитающее (один из млекопитающих).
Исчисляемость и неисчисляемость: Pour faire un gâteau il faut de la farine, du beurre, du sucre, des œufs, des pommes — Чтобы приготовить сладкий пирог нужна мука, масло, сахар, яйца, яблоки.
Есть множество случаев неупотребления артикля. Например, при наличии местоимённого прилагательного или количественного числительного. В тех случаях, когда слово используется вне контекста: это могут быть заголовки словарных статей и рекламных объявлений, магазинные вывески, товарные ярлыки, адреса, названия книг[29]:89-91.
На род существительного может указывать его суффикс[29]:35-41 и значение. Женский род некоторых существительных, обозначающих людей и животных, образуется прибавлением немого (непроизносимого) окончания -e к существительному мужского рода: un ami — une amie[œ̃-na-mi] — [y-na-mi][17]:39 (друг — подруга), un ours — une ourse[œ̃-nuʀs] — [y-nuʀs] (медведь — медведица). Множественное число, в общем случае, образуется прибавлением немого окончания -s: un enfant — des enfants[œ̃-nɑ̃-fɑ̃] — [de-zɑ̃-fɑ̃] (ребёнок — дети)[19]:10-15. В данных примерах, в разговорной речи, на род и число существительного указывает только его артикль.
Имя прилагательное
Прилагательные (не все[28]:39) согласуются с существительными в роде и числе: un chapeau vert — une robe verte (зелёная шляпа — зелёное платье), un livre intéressant — des livres intéressants (интересная книга — интересные книги). Прилагательное в качестве определения как правило располагается после определяемого существительного. Прилагательное как именная часть сказуемого обычно стоит после глагола-связки: ses parents sont heureux (его родители (есть) счастливы)[31]:40, 46. Перед существительным как правило стоят некоторые односложные и двусложные прилагательные: grand, petit, bon, mauvais, jeune, vieux… (большой, маленький, хороший, плохой, молодой, старый…). Некоторые прилагательные изменяют своё значение, в зависимости от позиции: un homme grand — un grand homme (высокий человек — великий человек), un cahier propre — mon propre cahier (чистая тетрадь — моя собственная тетрадь).
Местоименное прилагательное употребляется только вместе с существительным (в отличие от местоимения, которое заменяет существительное): «Ce tableau est joli. Quel tableau est joli? — Celui-ci // Эта картина красивая (указательное местоимённое прилагательное). Какая картина красивая? (вопросительное местоимённое прилагательное) — Эта (указательное местоимение)». Виды местоимённых прилагательных: указательные, притяжательные, вопросительные, неопределённые[31]:32-39.
Местоимение
Приглагольные
Самостоятельные
Подлежащее
Прямое дополнение
Косвенное дополнение
Подлежащее или дополнение
je
я
me
меня
me
мне
moi
я
tu
ты
te
тебя
te
тебе
toi
ты
il
он
le
его
lui
ему
lui
он
elle
она
la
её
ей
elle
она
nous
мы
nous
нас
nous
нам
nous
мы
vous
вы
vous
вас
vous
вам
vous
вы
ils
они
les
их
leur
им
eux
они
elles
elles
Местоимение заменяет собой имена лиц, предметов, и целые высказывания. В предложении местоимение выполняет роль существительного. Виды местоимений[31]:54-87:
Приглагольные. Личная форма глагола всегда употребляется с местоимением, кроме формы повелительного наклонения переходных и непереходных глаголов[29]:144-145. Местоимение il может употребляться с безличным глаголом или глагольным оборотом: il pleut (идёт дождь), il fait… (нужно), il est…, il y a… (имеется)[32]:165-166.
Самостоятельные: Je chante. Qui chante? — Moi // Я пою (приглагольное местоимение). Кто поёт? — Я (самостоятельное).
Возвратные для 3-го лица: приглагольное se: il se lave (он моется) и самостоятельное soi: il faut croire en soi (нужно верить в себя). Приглагольные местоимения в роли прямого дополненияme, te, nous, vous имеют возвратное значение, если они выражают то же лицо, что и подлежащее[19]:54: je m’appelle… (меня зовут…), nous nous achetons des livres (мы покупаем себе книги).
Местоимения-наречия: en, y.
Указательные (p. démonstratifs): / ce, это / celui, этот, тот / celle, эта, та….
Притяжательные (p. possessifs): / le mien, мой / la mienne, моя / les miens, мои (муж. р.) / les miennes, мои (жен. р.)….
Относительные (p. relatifs): / qui, который, которая, которое / que, которого, которую / quoi, что….
Количественные — отвечают на вопрос «сколько?». Не изменяются в роде и числе, кроме: un 1 (м. р.) — une (ж. р.), vingt 20, cent 100 (ед. ч.) — vingts, cents (мн. ч.). Делятся на простые (состоят из одного слова): единицы 0—16, десятки 10—60, 100, 1000; и сложные (состоят из двух и более слов): единицы 17—19, десятки 70—90 и все другие числа[31]:48-54.
0 zéro
10 dix
20 vingt
30 trente
100 cent
1000 mille (mil)
1 un
11 onze
21 vingt et un
31 trente et un
101 cent un
1001 mille un
2 deux
12 douze
22 vingt-deux
32 trente-deux
102 cent deux
1900 mille neuf cents
3 trois
13 treize
23 vingt-trois
33 trente-trois
103 cent trois
1988 mille neuf cent quatre-vingt-huit
4 quatre
14 quatorze
2000 deux mille
5 cinq
15 quinze
40 quarante
200 deux cents
2020 deux mille vingt
6 six
16 seize
50 cinquante
201 deux cent un
7 sept
17 dix-sept
60 soixante
202 deux cent deux
1 000 000 un million
8 huit
18 dix-huit
221 deux cent vingt et un
1 000 000 000 un milliard
9 neuf
19 dix-neuf
222 deux cent vingt-deux
Числительные от 70 до 99 имеют особенности составления:
70 soixante-dix
71 soixante et onze
72 soixante-douze…
79 soixante-dix-neuf
80 quatre-vingts
81 quatre-vingt-un
82 quatre-vingt-deux…
89 quatre-vingt-neuf
90 quatre-vingt-dix
91 quatre-vingt-onze
92 quatre-vingt-douze…
99 quatre-vingt-dix-neuf
Названия десятков 80 и 90 основаны на двадцатеричной системе счисления, десятка 70 — на шестидесятеричной. На востоке и юго-востоке Франции, в Бельгии и Швейцарии встречаются другие их названия: 70 septante, 80 octante, 90 nonante[33].
Количественные числительные могут субстантивироваться (становиться именами существительными):
При добавлении к ним артикля: deux — un deux (два — двойка), quatre — un quatre (четыре — четвёрка). Такие числительные всегда мужского рода и по числам не изменяются.
При добавлении артикля и суффикса -aine. Так образуются собирательные числительные[32]:57 женского рода, обозначающие приблизительное количество: huit — une huitaine (8 — примерно 8, неделя), dix — une dizaine (10 — десяток, примерно 10), douze — une douzaine (12 — дюжина, примерно 12), quinze — une quinzaine (15 — примерно 15, две недели).
Дробные числительные образуются при помощи количественных числительных в числителе и порядковых числительных в знаменателе начиная с числа «5»: un cinquième (1/5), deux sixièmes (2/6). Но: un demi или une moitié[32]:59 (1/2, половина), un tiers (1/3, треть), un quart (1/4, четверть). Десятичные дроби произносятся со словом virgule (запятая): 4,2 — quatre, virgule, deux.
Порядковые — отвечают на вопрос «какой?», «который?». Образуются прибавлением суффикса -ième к соответствующим количественным числительным (кроме premier, première / первый, первая): deux — deuxième (2 — второй), trois — troisième (3 — третий), dix-sept — dix-septième (17 — семнадцатый), vingt et un — vingt et unième (21 — двадцать первый).
Современная грамматика относит порядковые числительные к категории имён прилагательных.
По типам спряжения глаголы делятся на три группы[31]:90:
I — глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -er (кроме aller и envoyer). Наиболее многочисленная группа, насчитывающая около 4 тыс. глаголов.
II — глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -ir и имеющие суффикс-iss- во множественном числе в IndicatifPrésent и во всех его производных формах. Таких глаголов порядка 300.
III — все остальные глаголы (около 100) с окончаниями инфинитива -re, -oir, -ir (без суффикса -iss-), и глаголы aller и envoyer. Это мёртвый, архаичный тип спряжения, глаголы которого постепенно выходят из употребления, а новые не образуются.
Система времён
Абсолютные времена — отражают время какого-либо события по отношению к моменту речи. К абсолютным временам изъявительного наклонения относятся: Présent, Passé simple, Passé composé, Futur simple.
Относительные — отражают время какого-либо события по отношению к прошедшему или будущему. К ним относятся: Imparfait, Plus-que-parfait, Passé antérieur, Futur antérieur, Futur dans le passé[29]:220.
Простые времена (temps simples) образуются спряжением основного глагола:
Сложные времена (t. composés): 1) Простое время вспомогательного глаголаavoir или être + 2) Participe passé (причастие прошедшего времени) основного глагола.
Сверхсложные времена (t. surcomposés): 1) Сложное время (например Passé composé) вспомогательного глагола avoir или être + 2) Participe passé основного глагола. Используются преимущественно в разговорной речи.
Непосредственные времена (t. immédiats): 1) Простое время вспомогательного глагола aller или venir + 2) Инфинитив основного глагола.
Времена наклонений и неличных форм глагола[32]:86-87, 97
Présent (по форме совпадает с Participe Présent[32]:193)
—
Предложение
Порядок слов фиксированный. В повествовательном предложении типичный порядок прямой (подлежащее → сказуемое → дополнение, SVO). Прямое дополнение предшествует косвенному: je donne le livre à mon frère (я даю книгу брату). Если дополнение выражено местоимением, используется порядок SOV: je vous connais (я вас знаю)[35].
Общевопросительные предложения образуются в разговорной речи при помощи интонации: il vient? (он идёт сюда?); стандартно при помощи частицы est-ce que (так ли, что): est-ce qu’il vient?; при помощи обратного порядка слов (инверсии), использующегося в литературе: vient-il?[35].
Приглагольное отрицание двойное: je ne suis pas jeune (я не (есть) молодой). В современном разговорном языке частица ne часто опускается[35].
↑ 123Ганцкая Т. От буквы к звуку. Справочник по французской орфоэпии. — М.: Изд-во лит-ры на иностр. языках, 1960. — 64 с.
↑ 12Илия Л.И. Очерки по грамматике современного французского языка. — М.: Высшая школа, 1970. — 176 с.
↑ 12345Бабаян М.А., Флерова Н.М. Практическая грамматика французского языка. — М.: Внешторгиздат, 1964. — 502 с.
↑Французско-русский словарь активного типа / Под ред. В.Г. Гака и Ж. Триомфа. — М.: Русский язык, 2000. — 1056 с.
↑ 123456Рощупкина Е.А. Краткий справочник по грамматике французского языка. — М.: Высшая школа, 1990. — 239 с.
↑ 123456Костецкая И.О., Кардашевский В.И. Практическая грамматика французского языка для неязыковых вузов. — изд. 7-е, перераб. — М.: Высшая школа, 1973. — 278 с.
Челышева И.И.Французский язык // Большая российская энциклопедия. Том 33. — М., 2017. — С. 598—599.
Гак В.Г.Французский язык // Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н. Ярцева. — М.: Советская энциклопедия, 1990. — С. 562—563. — 685 с.
Реферовская Е.А., Бокадорова Н.Ю., Гулыга О.А., Челышева И.И.Французский язык // Языки мира: Романские языки. — М.: Academia, 2001. — С. 194—249. — 720 с.