Латинская брань — группа слов в латинском языке, относящаяся к нецензурной лексике. Некоторые слова не имеют точного перевода.

Римляне часто употребляли ругательства и обсценную лексику (от лат. obscenus «непристойный, распутный, безнравственный»). Ругательства были неотъемлемой частью жизни, их употребляли в ссорах, на рынках, в питейных заведениях, дома[1], для оскорбления или очернения политических противников[2].

В комедиях Плавта содержится множество примеров древнеримских ругательств: caenum «скотина; грязь», bustirapus «осквернитель могил», patricida «отцеубийца». Цицерон в своих речах против политических противников также применял различные ругательства: «гнилой кусок мяса»[3], sentina rei publicae «подонки государства»[4].

Классификация

Ругательства можно разделить по следующей тематике:

  • Сравнение с животными: hircus — козёл, вонючка, сластолюбец; asinus осёл;
  • Душевные или физические дефекты: stultissimus — тупица; homullus — маленький человек, жалкий человек, карлик;
  • Сравнение с представителями преступного мира: perforator — взломщик; gladiator — головорез, душегуб;
  • Непристойное поведение: ganeo — гуляка, кутила, обжора;
  • Широко представлена сексуальная тематика.

Сексуальная тематика

Сцена в бане.
Пример sopio: на этой фреске из Помпей бог Меркурий был изображён с огромным пенисом.

Эта группа слов подобна русскому и английскому мату:

  • Mentula — мужской половой орган,
  • Verpa — мужской половой орган, но с гомосексуальным смыслом,
  • Cōleī — яичко,
  • Cunnus — вагина (в нецензурном значении),
  • Landīca — клитор (очень грубо),
  • Futuere — нет точного перевода, ближе всего — «трахать»,
  • Crīsāre — входить в сношение, при котором женщина находится сверху,
  • Cēvēre — то же самое, но относящееся к пассивному партнёру,
  • Fellator — возможный перевод — «членосос», партнёр в оральном сексе,
  • Irrumator — другой партнёр в оральном сексе, по сравнению с вышеупомянутым.

Гай Валерий Катулл

Для стихотворений Катулла, согласно Сиссону (англ.), порнографическая лексика нетипична[5], но в Катулл, XVI встречается: